diumenge, 15 d’abril del 2007

Posts d'abril i de pluja

Avui els dits em fan mal de tant donar-li a les tecles. Mes plujós d'abril. M'aixeco de la cadira, estenc la mà, l'agafes i ballem.

April in Paris

April in Paris
Chestnuts in blossom
Holiday tables under the trees

April in Paris
This is a feeling
No one can ever reprise

I never knew the charm of spring
Never met it face to face
I never knew my heart could sing
Never missed a warm embrace

Till April in Paris
Whom can I run to?
What have you done to my heart?

I never knew the charm of spring
Never met it face to face
I never knew my heart could sing
Never missed a warm embrace

Till April in Paris
Whom can I run to?
What have you done to my heart?



April Showers (Dutxes d'abril*)

When April showers
may come your way
They bring the flowers
that bloom in May

So when it's raining,
have no regrets

Because it isn't raining rain,
you know
It's raining violets

And when you see clouds
upon the hills
You know they'll bring crowds
of daffodils

So just keep looking for a bluebird
and listening for his song
Whenever April showers
come along.

And when you see clouds
upon the hills
You know they'll bring crowds
of daffodils

So just keep looking for a bluebird
and listening for his song
Whenever April showers
come along


*
És la broma d'un traductor automàtic



7 comentaris:

nur ha dit...

El primer vídeo és preciós i fan moltes, però que moltes, ganes de tornar a París en abril (tot i que sóc més partidària del maig).

I, pel que fa al segon vídeo, com traduiria un traductor humà (amb sentiments i intel·ligència i tot això que diuen que tenim) April showers? Xirimiri? :P

Tot plegat, un tranquil i alegre despertar de primavera. Merci, Quim :)

nur ha dit...

en abril = a l'abril (problemes amb el traductor automàtic) :P

quim ha dit...

nur: valdria 'ximximeig' com traducció de 'showers'? No és el mateix que 'txubascus', que és més propi, però a la meva part del Maresme es diu.

I ai, quan un traductor automàtic sàpiga quan dir 'en' o 'a' quan tradueix del català al castellà serà tota una revolució, i potser em permeti gaudir del luxe d'estar a París 'a' l'abril i tooot el mes de maig. En això estem. :P

nur ha dit...

ximximeig? d'on ha sortit aquesta paraula? del nou diec? un localisme del teu poble? :-P

Anonymous ha dit...

fins avui no he pogut escoltar-los.... ummmmmmmmmm..... anem-hi ara mateix???
petons

frida

Anonymous ha dit...

ostres és que a mi paris no m'agrada...ho trobo enorme...
et vaig llegir el diumenge a les 8h del matí però fins ara no heaconseguit sortir del meu bucle...Per cert a quina hora penges el teu post!!!:P
Na

quim ha dit...

A quines hores penjo els posts? Doncs si no surto de picus pardus els penjo a les dotze i vint minuts pq no m'agrada que surti 'dissabte' a la data (tarda uns vint minuts o així en actualitzar-se). Si torno que ja és matinada, el penjo quan torno.

Coi, Na... i tu a quines hores llegeixes els posts? A les 8!!!! Bé, la veritat és que el diumenge passat a aquesta hora jo també estava llevat :(